domingo, 2 de junho de 2019

CURSO DE INTRODUÇÃO AO GREGO KOINÊ



AULA 1
HISTÓRIA DA LÍNGUA GREGA
A língua grega é um dos membros da grande família denominada indo-europeias, formada por quase toda Europa e parte da Ásia (Irã e Índia).
Caixa de texto: Extraído:
NOÇÕES DO GREGO BÍBLICO: gramática fundamental, Rega, Lourenço Stelio, Bergmann, Johannes.-3. Ed.rev.- São Paulo: Vida Nova, 2014. 
Línguas indo-europeias:
·         Grego;
·         Sânscrito;
·         Latim;
·         Armênio;
·         Germânico;
·         Báltico;
·         Eslavo;
·         Albanês e
·         Diversas outras línguas.






De acordo com a linguística comparada, todas essas línguas provem de uma raiz comum, uma língua falada por um primitivo povo que teria habitado na Ásia Ocidental. Esse povo teria sido formado por grandes famílias e viviam em um modelo patriarcal, num contexto agropecuário e com fortes convicções monoteístas.
No terceiro milênio a.C., esse povo teria se dispersado causando uma variação linguística, diversificando seu próprio idioma e produzindo novos idiomas. No segundo milênio a.C., uma dessas tribos teria avançado até a originando os gregos.

DIVISÃO DO DESENVOLVIMENTO DA LÍNGUA GREGA:
·         PERÍODO FORMATIVO: período em que foi falado o grego primitivo, aproximadamente 1500 – 900 a.C. Época em que surgiram os três dialetos principais da língua grega (o dórico, o eólico e o jônico-ático).
·         PERÍODO CLÁSSICO: período entre c. 900.a.C.- a c. 330 a.C., tornou-se conhecido graças as obras literárias atribuídas a Homero (Ilíada e a Odisseia). Destaque para o dialeto ático, que seria também base para o grego koinê, grego em que seria escrito o NOVO TESTAMENTO.
·         PERÍODO KOINÊ: inicia-se no período de conquistas de Alexandre, c. 330 a.C., e se estende até c. de 330 d.C. O grego Koinê foi utilizado, depois de Alexandre, também, em todo o império Romano. O termo Koinê significa comum. O A.T. hebraico foi traduzido, por volta de 250 a.C., para o grego Koinê, surgindo a famosa Septuaginta (LXX).
·         PERÍODO BIZANTINO: língua de uso comum principalmente em Bizâncio e na Ásia Menor, muito mais do que na própria Grécia. A língua foi preservada juntamente com a cultura grega mesmo após a divisão do império romano. A ampla maioria dos manuscritos do N.T grego foram copiados na “era bizantina”, que se estendeu até a queda de Bizâncio (CONSTANTINOPLA) em 1453 d.C.
·         PERÍODO MODERNO: é o grego falado hoje nas ruas de Atenas, teve início a partir da queda do Império Romano Oriental.

O GREGO DO NOVO TESTAMENTO
Com as conquistas de Alexandre Magno, a cultura grega e, com ela, a língua, foi levada para todos os povoados do Império Romano. Assim, o grego koinê chegou a ser conhecido em e utilizado universalmente- muito mais que o inglês nos dias de hoje. O grego koinê era a língua que o povo falava no seu dia a dia: foi o grego que Jesus escutou na Galileia e em Jerusalém, o grego que Paulo usou para pregar em Atenas, Corinto e Roma, grego que Apolo aprendeu em Alexandria. Era a língua dos instruídos, assim como a língua usada nas ruas e nos mercados; era a língua usada no comércio, tanto quanto na correspondência familiar.[1]



EXERCÍCIOS
1     Assistir aos vídeos abaixo e dissertar sobre a influência de Alexandre, O Grande, na cultura e língua grega.








AULA 2

ALFABETO GREGO:
No período koinê o alfabeto grego possuía 24 letras.
LETRAS MAÍUSCULAS:
A B G D E Z H Q I K L M N X O P R S T U F C Y W.
LETRAS MINUSCULAS:
A b g d e z h q i k l m n x o p r s j t u f c y w.


Observação:
A letra sigma possui três formas distintas de escrita:
·         S forma maiúscula da letra;
·         s forma minúscula, utilizada exclusivamente no início ou meio da palavra;
·         j forma minúscula, utilizada exclusivamente no fim da palavra;
·         A letra sigma nunca é pronunciada com som de z, como em casa, mas sempre terá o som de ss.
Ex: seismoj – terremoto. Transliteração= seismos.

A letra gama é o que chamamos de gutural, assim como kapa e chi. Essas letras quando escritas antes de uma gutural soarão como o nosso N em anjo.
Ex: aggeloj – anjo. Transliteração= angelos.
A letra gama nunca terá o som de J, sempre o som será de g com em gato.

EXERCÍCIOS
1)      ASSISTA AO VÍDEO ABAIXO E EXERCITE A ESCRITA DAS LETRAS GREGAS, SEMPRE REPEDINDO EM ALTA VOZ SEUS RESPECTIVOS NOMES. (OBS: A PRONUNCIA PODE DISTOAR UM POUCO DE ACORDO COM A ESCOLA).







AULA 3

VOGAIS E DITONGOS.
As vogais gregas são 7:
Sempre breves:
e o
Sempre longas:
h w
Breves e Longas:
a i u


OBSERVAÇÃO:
As vogais h e w são, respectivamente, as formas alongadas de e e o.


e         é, h     ê.


o     ó, w     ô.

DITONGOS: quando duas vogais se unem e se combinam em um só som, temos um ditongo. Em grego, os ditongos são em número de oito.
ai
Ai
Em gaita
au
Au
Flauta
ei
Ei
Em peito
Eu
Eu
Neutro
oi
Oi
Em coisa
hu
Eu
Neutro
ui
ui
Em cuidado
ou
U
Nuvem



EXERCÍCIOS
1)      Translitere as palavras abaixo:
Ex: logoj = logos.
Kai,

Pauloj

Si,mwn

Pe,troj


2)      Translitere as palavras em português para as letras gregas.
Cadeira

Porta

Paulo

Roma

Pedro

Sapato

Aula

Zebra


CONCLUSÃO

Este curso, como descrito, buscou apresentar de forma introdutória a língua grega falada no período do novo testamento. A língua grega, apesar de não ser uma língua viva em nossa era, é um idioma fascinante e que nos proporciona ler e entender os documentos históricos do período bíblico. Caso tenha gostado da apresentação do idioma e queira aprender mais, entre em contato pelo whatsapp (81) 99932-3745.

Que Deus nos abençoe!



[1] NOÇÕES DO GREGO BÍBLICO: gramática fundamental, Rega, Lourenço Stelio, Bergmann, Johannes.-3. Ed.rev.- São Paulo: Vida Nova, 2014.